Luxembourg
Translator and proofreader at Translation Centre for the Bodies of the European Union
Translation and Localization
Education
Universidad de Cádiz 2008 — 2010
MA in Audiovisual Translation and Localization, - Website and software localization, subtitling and dubbing
Universidad de Alicante 2007 — 2008
Postgraduate Legal Translation Course: English-Spanish
Universidad de Salamanca 2002 — 2006
Translation and Interpreting Degree, English, Greek and French
Experience
Translation Centre for the Bodies of the European Union November 2013 - Present
Self-employed September 2006 - October 2013
Mc LEHM Language Services September 2008 - August 2012
TRIDIOM Traducción e Interpretación September 2007 - September 2008
Skills
Blogging, Spanish, Google Analytics, CAT tools, OS X, Multilingual, InDesign, Subtitling, Proofreading, Localization Testing, Project Management, Language Services, Microsoft Office, Manuals, SEO, English, Foreign Languages, Social Media, Intercultural..., Translation Memory, SEM, Linguistics, International Relations, Terminology, Language Teaching, Website Localization, Globalization, Technical Translation, French, Financial Translation, European Union, Language Development, Wordfast, Internationalization, Machine Translation, L10n, MultiTerm, Localization, Transcreation, Legal Translation, SDL Trados, Translation, Photoshop, Trados, CMS, Mac OS X, Interpreting